La signification centrale de la racine linguistique (w-d-n) a été prouvée dans les maladies linguistiques qui en ont été dérivées à différentes époques.
Résumé
Parmi les usages et les caractéristiques qui distinguent l’origine des mots en langue arabe figure ce que l’on appelle aujourd’hui le « sens central » de chacune de ses racines. Par sens central d’une racine, on entend le sens global, englobant, qui peut être scientifiquement établi et reconnu dans l’ensemble des emplois du mot formé à partir de cette racine.
La manière dont ce sens se réalise peut varier : parfois il apparaît de manière claire et directe, et parfois de manière indirecte, nécessitant alors une opération d’interprétation et d’analyse permettant de le ramener au sens pivot de la racine linguistique. Je vois dans cette approche une démarche minutieuse et une mobilisation intellectuelle importante visant à démontrer la présence de ce sens pivot dans les différents usages linguistiques réellement attestés chez les Arabes. C’est là l’un des principes fondamentaux pour comprendre les significations des mots — verbaux ou nominaux — en arabe en général, et dans le Coran en particulier, surtout lorsque la vérification de ce sens s’étend sur de longues périodes, depuis l’époque préislamique jusqu’à l’époque moderne.
Sur cette base, plusieurs axes de recherche entrent en concurrence pour permettre d’atteindre cet objectif dans cette étude. Ces axes comportent notamment :
-
la définition du concept de sens pivot (ou sens central) et sa relation avec la pensée linguistique ;
-
le suivi des attestations linguistiques de la racine (W D N), y compris les variantes, à travers les différentes époques ;
-
la démonstration de la réalisation du sens central de la racine (W D N) dans tous ses emplois ;
-
la délimitation des sens auxquels a donné lieu la racine (W D N) et ses dérivés au fil des périodes historiques.