Influential action in the dialogue situations contained in the novel "The Exorcist" by William Peter Blatty

Main Article Content

Mohamed Aljamoodi

Abstract

The present research aims to identify the manifestations of speech and action verbs, explore their nature, characteristics, and images in the dialogues found in the events of the novel ''The Exorcist'' by William Peter Blatty, which is one of the most famous horror novels in the world.  To ensure coverage of these events, two dialogue texts from each chapter of the novel were analyzed, based on an analytical and descriptive comparison. The key research findings are as follows:  The level of influence by a speech action verb is directly proportional to the sign of strength in the speech act; the influence of action verbs is evident through the recipient’s reactions which came in the form of emotional, psychological, or behavioral expressions; other types of speech act verbs were utilized to achieve this goal. It is hoped that this research will contribute to providing approaches between the signs of strength in an influential speech act, and the elements of success in influencing the recipient.

Article Details

How to Cite
Aljamoodi, M. (2024). Influential action in the dialogue situations contained in the novel "The Exorcist" by William Peter Blatty. AL-Lisaniyyat, 30(2), 21-32. https://doi.org/10.61850/allj.v30i2.705
Section
Articles

References

أوستين، جون. (1991). نظرية أفعال الكلام العامّة (كيف ننجز الأشياء بالكلام)، ترجمة: عبد القادر قنيني، المغرب: أفريقيا الشرق.
بلاتي، وليم بيتر (2017)، طارد الأرواح، تر نادر أسامة، القاهرة، لبنان، تونس: دار التنوير للطباعة والنشر.
حماسة، محمد عبد اللطيف، (2014)، ندوة، النّحو: مدخلاً للنص الشعري، ج1، نشر في 24من يونيو. تم الاسترجاع من موقع_ www.youtube.com .
ديكرو، أوزوالد؛ شايفر، جان ماري، (2003)، القاموس الموسوعي الجديد لعلوم اللسان، تر منذر عياشي، البحرين: جامعة البحرين..
ريبول، آن؛ موشلار، جاك، (2003)، التداولية اليوم: علم جديد في التواصل، تر دغفوس، سيف الدين؛ الشيباني، سيف، بيروت: المنظّمة العربية للترجمة.
زيادة، معن،(1988)،الموسوعة الفلسفية العربية،ط1،مج2،معهد الإنماء العربي.
شارودو، باتريك؛ منغنو، دمينك، (2008)، معجم تحليل الخطاب، تر المهري، عبد القادر؛ صمّود، حمّادي، تونس: المركز الوطني للترجمة.
الشّيباني، محمد، (2015)، من قضايا تصنيف الأعمال اللغوية (مشروع قراءة)، ط1، تونس: مكتبة علاء الدين.
الطلحي، ردة الله بن ردة بن ضيف الله، (2003) دلالة السياق، مكة المكرمة: معهد البحوث العلميّة، جامعة أم القرى.
عشير، عبد السّلام، (2006)، عندما نتواصل نغيّر (مقاربة تداوليّة معرفيّة لآليات التّواصل والحجاج)، المغرب: أفريقيا الشّرق.
لوسركل، جان جاك، (2006)، عنف اللغة، ط2، تر محمد بدوي، بيروت: المنظمة العربية للترجمة.
ماتن، برونوين؛ رينجهام، فليزيتاس،((2008)، معجم مصطلحات السميوطيقا، ط1، تر عابد خزندار، القاهرة: المركز القومي للترجمة.
ابن منظور، محمّد بن مكرم، (2000)، لسان العرب، ط1، بيروت: دار صادر.
موشلر، جاك؛ ريبول، آن، (2010)، القاموس الموسوعي للتداوليّة، تر (مجموعة من الأساتذة والباحثين)، إشراف، المجذوب، عز الدين، تونس: المركز الوطني للترجمة.
يونس، محمد محمد علي، (2016)، تحليل الخطاب وتجاوز المعنى (نحو بناء نظريّة المسالك والغايات)، ط1، الأردن: دار كنوز المعرفة

Romanized References

Āwstīn, Jūn. (1991). Naẓariyyat afʿāl al-kalām al-ʿāmma (kayfa nunjiz al-ashyāʾ bi-l-kalām) (ʿAbd al-Qādir Qunīnī, trans.). al-Maghrib: Afrīqiyā al-Sharq.

Bilāṭī, Wilyam Bītar. (2017). Ṭārid al-arwāḥ (Nādir Usāma, trans.). al-Qāhira – Lubnān – Tūnis: Dār al-Tanwīr li-l-Ṭibāʿa wa-l-Nashr.

Ḥamāsa, Muḥammad ʿAbd al-Laṭīf. (2014). Al-naḥw: madkhalan li-l-naṣṣ al-shiʿrī (Juzʾ 1). Nadhwa manshūra fī 24 Yūniyu. Retrieved from: www.youtube.com

Dikrū, Ūzwāld; Shāyfar, Jān Māri. (2003). Al-qāmūs al-mawsūʿī al-jadīd li-ʿulūm al-lisān (Mundhir ʿAyāshī, trans.). al-Baḥrayn: Jāmiʿat al-Baḥrayn.

Ribūl, Ān; Mūshlār, Jāk. (2003). Al-tadāwuliyya al-yawm: ʿilm jadīd fī al-tawāṣul (trans. Daghfūs, Sayf al-Dīn; al-Shaybānī, Sayf). Bayrūt: al-Munaẓẓama al-ʿArabiyya li-l-Tarjama.

Ziyāda, Maʿn. (1988). Al-mawsūʿa al-falsafiyya al-ʿArabiyya (Vol. 2, 1st ed.). Maʿhad al-Inmāʾ al-ʿArabī.

Shārūdū, Bātrīk; Manghnū, Diminīk. (2008). Muʿjam taḥlīl al-khiṭāb (ʿAbd al-Qādir al-Mihri & Ḥammādī Ṣammūd, trans.). Tūnis: al-Markaz al-Waṭanī li-l-Tarjama.

al-Shaybānī, Muḥammad. (2015). Min qaḍāyā taṣnīf al-aʿmāl al-lughawiyya (mashrūʿ qirāʾa) (1st ed.). Tūnis: Maktabat ʿAlāʾ al-Dīn.

al-Ṭulḥī, Raddat Allāh ibn Raddah ibn Ḍayf Allāh. (2003). Dalālat al-siyāq. Makka al-Mukarrama: Maʿhad al-Buḥūth al-ʿIlmiyya, Jāmiʿat Umm al-Qurā.

ʿAshīr, ʿAbd al-Salām. (2006). ʿIndamā natawāṣal nughayyir (muqāraba tadāwuliyya maʿrifiyya li-ālīyāt al-tawāṣul wa-l-ḥijājj). al-Maghrib: Afrīqiyā al-Sharq.

Lūsirkil, Jān Jāk. (2006). ʿUnf al-lugha (2nd ed., Muḥammad Badawī, trans.). Bayrūt: al-Munaẓẓama al-ʿArabiyya li-l-Tarjama.

Mātn, Brunwīn; Rīnjhām, Filzītās. (2008). Muʿjam muṣṭalaḥāt al-sīmiyūṭīqā (ʿĀbid Khazandār, trans.). al-Qāhira: al-Markaz al-Qawmī li-l-Tarjama.

Ibn Manẓūr, Muḥammad ibn Mukarram. (2000). Lisān al-ʿArab (1st ed.). Bayrūt: Dār Ṣādir.

Mūshlār, Jāk; Ribūl, Ān. (2010). Al-qāmūs al-mawsūʿī li-l-tadāwuliyya (translated by a group of professors and researchers, supervised by ʿIzz al-Dīn al-Majdhūb). Tūnis: al-Markaz al-Waṭanī li-l-Tarjama.

Yūnus, Muḥammad Muḥammad ʿAlī. (2016). Taḥlīl al-khiṭāb wa-tajāwuz al-maʿnā (naḥwa bināʾ naẓariyyat al-masālik wa-l-ghāyāt) (1st ed.). al-Urdunn: Dār Kunūz al-Maʿrifa.