Evaluation of the output of Machine Translation into Arabic Linguistic- Based approach «Al- Wafi golden» vs «Google» Statistical - based approach

Main Article Content

Souhila Barbara

Abstract

In all times, translation has always been a powerful tool for communication
between people and has played a key role in the rapprochement among
civilizations. Its importance, in all dimensions was enhanced as demand
for translation services increased sharply in the current century and we
are witnessing a rush for translation work in record time. Moreover, the
phenomenon of acculturation experienced by the present era makes
translation a more complex and multifaceted process.
The persistent demand for the exchange of information and communication
in different languages as a result of technological breakthrough and the
enrollment of all active actors in the global network, resulted in a lot of
pressure for the exchange of information in different languages and in record
time in order to facilitate meeting the most urgent needs in the various aspects
of human life (commercial, military, technical ,cultural, social, etc...).
If human translation managed in the last time run to fulfill thes e
requirements, it could no longer do it, due to the increasing performance
and efficiency of computers connected to the Internet. Therefore, translators
had to resort to digital tools to speed up the process of the completion of
translation work, especially in the technical fields and the world of business
services characterized by repeated terminology texts, free of creative and
rhetorical figures which cannot be subject to automatic representation.

Article Details

How to Cite
Barbara, S. (2018). Evaluation of the output of Machine Translation into Arabic Linguistic- Based approach «Al- Wafi golden» vs «Google» Statistical - based approach. AL-Lisaniyyat, 24(2), 175-206. https://doi.org/10.61850/allj.v24i2.120
Section
Articles

References

القحطاني، سعد بن هادي" تحليل اللغة العربية بواسطة الحاسب الآلي".مجلة علوم اللغة. القاهرة: دار غريب، م5،ع3،ص822.
بربارة، سهيلة(6002). الترجمة بمساعدة الحاسوب من الإنجليزية إلى العربية: دراسة تحليلة ونقدية لنصوص مترجمة آليا .الجزائر: مذكرة لنيل شهادة الماجيستسر، قسم الترجمة، جامعة الجزائر 2.
بربارة، سهيلة(6002). الترجمة بمساعدة الحاسوب من الإنجليزية إلى العربية: بين مقاربة برمجية "الوافي الذهبي" " اللغوية وبرمجية غوغل الإحصائية: دراسة تاريخية تعاقبية وتزامنية مقارنة لنماذج نصية مترجمة آليا.الجزائر: رسالة دكتوراه، جامعة الجزائر2، معهد الترجمة.
خطاب، شريف (01102). المعالجة الآلية للغة العربية،أساسيات الحاسوب. القاهرة: بحث، قسم علوم الحاسب ، كلية الحاسبات والمعلومات، جامعة القاهرة.
نبيل علي(8991). اللغة العربية والحاسوب. الكويت: مؤسسة تعريب الكويت.
موقع المسبار لشركة آي-تي-آي :
http://www.almisbar.com/
موقع شركة صخر:
http://www.sakhr.com/index.php/en/
- Alawneh, M. F., Sembok, T. M. (2011). Rule-based and example-based
Machine Translation from English to Arabic. In: Proceedings - 2011 6th
International Conference on Bio-Inspired Computing: Theories and Applications,
BIC-TA 2011 (pp. 343-347). DOI: 10.1109/BIC-TA.2011.76
- Callison-Burch, Chris (2007) .Machine translation: Word-based models
and the EM algorithm.Slides borrowed from Philipp Koehn: John Hopkins
University December 3 https://www.cs.jhu.edu/~jason/665/PowerPoint/
lect32a-mt-word-based-models.pdf. Accessed November 14, 2009.
- Costa-Jussa Marta R., Mireia Farrus, Marino Jose B., Fonollosa Jose A. R.
(2012) .Study and comparison of rule- based and statistical Catalan- Spanish
Machine Translation Systems.Computing and Informatics, Vol. 31,
N°2, pp.245-270.
- Costa-jussa, Marta R, Fonollosa José A.R. (2015). Latest trends in hybrid
machine translation and its applications. Computer speech and language,
volume 32, issue 1, PP 3- 10.
Costa-jussa,Marta R and al (2016).Hybrid Approaches to Machine Translation.
eBook ISBN: 978-3-319-21311-8, pp 67- 75.
- Grajales, Carlos Alberto G.mez (2015). “The statistics behind Google
translate”. Statistics Views, available from: http://www.statisticsviews.
com/details/feature/8065581/The-statistics-behind-Google-
Translate.html.Accessed January 10, 2016.
- Hutchins, W.J.(1986). Machine Translation: Past, Present, Future: Ellis
Horwood Limited, West Sussex WJ Hutchins/PPF_3.pdf) (assessed 29 December 2005).
- Limarez, Jesus Angel Gimenez (2008). Empirical Machine Translation and
its Evaluation. Barcelona: Tesi Doctoral per aoptar al graude Doctor en
Inform`atica. Programa de Doctorat en Intellig`encia Artificial, Departament
de Llenguatges i SistemesInform`atics, UniversitatPolit`ecnica de
Catalunya. Available from: http: //nlp.lsi.upc.edu/papers/gimenez08-thesis.
pdf. Retrieved November 13, 2012.
- Richens, R.H. and Booth, A.D. (1955).‘Some methods of mechanized
translation.’ In: Locke, W.N. and Booth, A.D. (eds.) Machine translation:
fourteen essays (Cambridge, Mass.: Technology Press of the Massachusetts
Institute of Technology), pp. 24-46.
Shannon, C. E., Weaver, W. (1964). The mathematical theory of communication.
Tenth printing: The University of IllinoisPress, Urbana. http://
www.magmamater.cl/MatheComm.pdf. Retrieved June 12, 2015.
- Soudi A., Farghaly A., Neumann G., Zbib R. (2012). Challenges for Arabic
Machine Translation. Natural Language Processing 9, 157pp., John Benjamins
Publishing Company. DOI: 10.1075/nlp.9