L'approche étymologique du traitement des entrées du dictionnaire et leur impact sur la structure du texte du dictionnaire

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

Ibrahim Ben Morad

Résumé

Lapproche dérivationnelle est -avec les approches diachronique et synchronique- l'une des approches appliquées, en lexicographie moderne, dans la confection des dictionnaires et dans le traitement des entrées lexicales. Cependant, elle a des origines très anciennes dans la tradition lexicographique arabe puisqu'elle était -et elle est encore- suivie dans les dictionnaires arabes adoprant le système de la racine ou de la base simple (lunité lexicale simple non affixée) dans le classement des entrées du dictionnaire. En effet, on trouve dans les deux systèmes une entrée principale (une racine ou une base simple) suivie d’une série d'entrées secondaires qui sont surtout des dérivés nominaux, déverbatifs ou adjectivaux. En lexicographie moderne -curopéenne en particulier- ce sont les dérivés eux-mêmes qui constituent les entrées principales, et la définition de chaque entrée est composée de plusieurs éléments (de neuf à treize) qui constituent ensemble la structure de l’article du dictionnaire. Mais quand on applique l’approche dérivationnelle, comme c'est le cas dans le Larousse de la langue française Lexis (1979), la structure de l’article du dictionnaire devient complexe parce qu’on est en présence de plusieurs entrées : une principale et une série d’entrées secondaires qui sont ses dérivés, et chacune de ces entrées est accompagnée des éléments qui constituent aussi bien sa définition particulière que l’article qui lui est propre. Mais cette richesse que nous offre la lexicographie occidentale st absente de la lexicographie arabe, classique et moderne. En fait, il n’y a qu’un seul élément qui se répéte dans chaque définition et avec chaque entrée : l’explication du sens, qui, cependant, pourrait être accompagnée -mais dans des cas bien limités- d’informations d'ordre grammatical et de citations ou d’exemples. Les questions relatives à l’application de cette approche en lexicographie arabe et en lexicographie occidentale font l’objet de notre communication.

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Comment citer
Ben Morad, I. (2014). L’approche étymologique du traitement des entrées du dictionnaire et leur impact sur la structure du texte du dictionnaire. AL-Lisaniyyat, 20(2), 31-54. https://doi.org/10.61850/allj.v20i2.521
Rubrique
Articles

Références

- Baker, Mark, 2003. Lexical Categories, Verbs, Nouns and Adjectives.
Cambridge : Cambridge University Press.
- Ben Mrad, Ibrahim, 2011. "Homonymie, polysémie et critères de distinction".
In : Orfali Bilal (ed.), 2011. In the Shadow of Arabic : The Centrality of
Language to Arabic Culture. Studies presented to Ramzi Baalbaki. Leinden:
E. J. Brill. pp. 325 - 338.
- Dubois, Jean et Claude, 1971. Introduction à la lexicographie: le dictionnaire.
Paris: Librairie Larousse.
- Lexis: Larousse de la langue française. Sous la direction de Jean Dubois.
Paris: Librairie Larousse. 1979.
- Neveu, Franck, 2011. Dictionnaire des sciences du langage. 2“"° éd. Paris:
Armand Colin.
- Picoche, Jacqueline, 1977. Précis de lexicologie française. Paris: éd. F. Nathan.
- ___, Dictionnaire étymologique du français: les usuels du Robert. Le Robert.
Paris. 1979.
- Rey, Alain, 2008. De l’artisanat des dictionnaires à une science du mot.
Images et modèles. Paris: Armand Colin.