Fundamentals of documentary research in translation
Main Article Content
Abstract
Today, the importance of the documentary research in all stages of
the translation process cannot be denied as well as the role of "cognitive
complements" in order to produce a logical and accurate translation.
In this article, we try, first, to understand better the documentary
research, its principles and steps; then, to highlight the need to promote it
in translation didactics in Algeria, and to teach the apprentice translators
how to be able to “summon up” extralinguistic knowledge.
Article Details
How to Cite
Ben mohamed, I. (2018). Fundamentals of documentary research in translation. AL-Lisaniyyat, 24(2), 125-142. https://doi.org/10.61850/allj.v24i2.118
Section
Articles
References
برهون رشيد ومحمد راهوني (2001)، "ديداكتيك المصطلحية"، مجلة اللسان العربي، ع.50 ، الرباط: مكتب تنسيق التعريب .
تقية نور الهدى (2016)، دور البحث الوثائقي في العملية الترجمية.دراسة ميدانية لمكانة البحث الوثائقي لدة عينة من المتعلمين في السنة الأولى ماستر في المعهد الترجمة بجامعة الجزائر، مذكرة لنيل شهادة الاستر في الترجمة، معهد الترجمة، جامعة الجزائر2.
يحياوي أم الشيخ (2011)، إسهامات المصطلحية والتوثيق في صناعة الترجمة الإقتصادية في العالم العربي، وهران، الجزائر.
- Durieux Christine (1990), " La recherche documentaire en traduction
technique: conditions nécessaires et suffisantes ", Meta, vol.35, n.4.
- Durieux Christine (1988), Fondement didactique de la traduction
technique, Paris: Didier Erudition.
- Gile Daniel (2005), La traduction, la comprendre, l’apprendre, Paris.
- Gile Daniel (1993), Les outils documentaires du traducteur, Palimpsestes,
8a.
- Méthodologie de la recherche documentaire: principes clés .https://
bu.univ-avignon.fr/wp-content/uploads/2013/08/Methodo_
documentaire.pdf. (24.5.2018)
- Plassard Freddie (2007), Lire pour traduire, Paris: Les presses de la
Sorbonne nouvelle.
- Rondeau Guy (1980), "Terminologie et documentation", Meta, 25 (1), http://id.erudit.org/iderudit/003983ar (23.6.2018).
- Shuttleworth Martyn (2008), Définition de la recherche, https://
explorable.com/fr/definition-de-la-recherche.(27.4.2018).
Valiquette Michèle (1979), "La recherche documentaire dans le cadre
d’une recherche thématique", Meta, Volume 24, Number 3, id.erudit.
org/iderudit/004524ar (15. 6.2018).
تقية نور الهدى (2016)، دور البحث الوثائقي في العملية الترجمية.دراسة ميدانية لمكانة البحث الوثائقي لدة عينة من المتعلمين في السنة الأولى ماستر في المعهد الترجمة بجامعة الجزائر، مذكرة لنيل شهادة الاستر في الترجمة، معهد الترجمة، جامعة الجزائر2.
يحياوي أم الشيخ (2011)، إسهامات المصطلحية والتوثيق في صناعة الترجمة الإقتصادية في العالم العربي، وهران، الجزائر.
- Durieux Christine (1990), " La recherche documentaire en traduction
technique: conditions nécessaires et suffisantes ", Meta, vol.35, n.4.
- Durieux Christine (1988), Fondement didactique de la traduction
technique, Paris: Didier Erudition.
- Gile Daniel (2005), La traduction, la comprendre, l’apprendre, Paris.
- Gile Daniel (1993), Les outils documentaires du traducteur, Palimpsestes,
8a.
- Méthodologie de la recherche documentaire: principes clés .https://
bu.univ-avignon.fr/wp-content/uploads/2013/08/Methodo_
documentaire.pdf. (24.5.2018)
- Plassard Freddie (2007), Lire pour traduire, Paris: Les presses de la
Sorbonne nouvelle.
- Rondeau Guy (1980), "Terminologie et documentation", Meta, 25 (1), http://id.erudit.org/iderudit/003983ar (23.6.2018).
- Shuttleworth Martyn (2008), Définition de la recherche, https://
explorable.com/fr/definition-de-la-recherche.(27.4.2018).
Valiquette Michèle (1979), "La recherche documentaire dans le cadre
d’une recherche thématique", Meta, Volume 24, Number 3, id.erudit.
org/iderudit/004524ar (15. 6.2018).