Cyberlanguage in Algeria: What New Forms of Linguistic Expression?

Main Article Content

Ikram Bentounsi

Abstract

The Internet world offers new forms of communication, among which chatting, messaging,
discussion forums ... The diversity of Information and Communication Technologies (ICTs) leads to
the development of particular multilingual uses in Algeria, where French has a prominent place.
This language is, however, far from being homogeneous and presents several phenomena of
variation. This research work highlights the dynamics of the language practices emerging due to the
influence of new technologies, to draw a typology that is rich in terms of cyber language forms
widely used in social web spaces.

Article Details

How to Cite
Bentounsi, I. (2020). Cyberlanguage in Algeria: What New Forms of Linguistic Expression?. AL-Lisaniyyat, 26(1), 451-465. https://doi.org/10.61850/allj.v26i1.611
Section
Articles

References

-ANIS, Jacques. (1993). « Des scripteurs professionnels face au traitement de texte; représentations
et pratiques des enseignants-chercheurs», Cahiers pédagogiques n° 311 (Lecture, écriture,
ordinateur, n°coordonné par J. Crinon), p.19.
- ANIS, Jacques. (1998). «L’orthographe et l’ordinateur», Journal des Instituteurs et des Institutrices
n° 1521, 143e
année, p. 72
- ANIS, Jacques. (1998). Texte et ordinateur, l’écriture réinventée?, Université de Boeck, Bruxelles,
p.35
- ANIS, Jacques. (1999), Internet, communication et langue française, Paris, Hermès Sciences
Publication. p.63
-ANIS, Jacques. (2000). «L’écrit des conversations écrites de l’Internet», Le français aujourd’hui
n° 129, (Ordinateur et textes : une nouvelle culture?, éds. S. Plane & J.-A. Huyn), Paris, AFEF, pp. 59-
69.
-ANIS, Jacques. (2003). « Communication électronique scripturale et formes langagières : chats et
SMS», Actes des Quatrièmes Rencontres Technologiques, Université de Poitiers, 31 mai-1 juin
2002.
- CUSIN-BERCHE, Fabienne. (2003). « Des mots qui bougent : le lexique en mouvement », Langages,
136, Presses Sorbonne Nouvelle, Paris, pp. 5-26.
- GAUDIN, François, GUESPIN, Louis. (2000). Initiation à La Lexicologie Française, De La Néologie
aux Dictionnaires, Ducolot, Bruxelles.
- GUILBERT, Louis. (1975). La Créativité Lexicale. Paris.
-LAFAGE, Suzanne. (1985-86). Premier Inventaire des particularités lexicales du français en HauteVolta (1977-78) CNRS. Inal LF Bull. OFCAN, n°6, Didier Erudition, p 185
-LIÉNARD, Fabien. « Analyse Linguistique et sociopragmatique de l’écriture électronique-Le Cas du
SMS Tchaté » dans La Langue du cyberespace : De la diversité aux normes-Gerbault J. (éd),
L’Harmattan, (2007), pp.265-278.
-MORTUREUX, Marie Françoise. (2002). « Néologismes journalistiques », Le Signe et la Lettre,
hommage à Michel Arrivé, J. Anis et al. (éd.), Paris, L’Harmattan, pp. 377-389.
- PRUVOST, Jean, SABLAYROLLES, Jean-François. (2003). Les Néologismes, Que sais-je ?, n° 3674,
P.U.F.
- QUEFFELEC Ambroise, DERRADJI Yacine, DEBOV Valéry, SMALI Dalila, CHERRAD-BENCHEFRA
Yasmina. (2002). Le français en Algérie, Lexique et dynamique des langues, Bruxelles, De Boeck&
Larcier. p.586.
-SABLAYROLLES, Jean-François. (1996). « Néologisme Et Nouveauté(s) », Cahiers de lexicologie n°
69, pp.5-42.
- SABLAYROLLES, Jean-François. (2000). La néologie en français contemporain : Examen du
conceptetanalyse de productions néologiques récentes, Honoré Champion, Paris, p.286.
- Sablayrolles, Jean-François. (2006). «Terminologie de la néologie : lacunes, flottements et troppleins», in Syntaxe et Sémantique, N° 7, pp. 79- 90