Borrowing in translation of the names of God from Arabic into Persian

Main Article Content

Samih Kazemi

Abstract

Language is a constantly changing system, Cultural mixing leads to linguistic exchange between languages
of different families and contributes to the development of the language. Lexical borrowing is one of the
default mechanisms to add new words to a language. It is one of the approved and common techniques
between the Persian and Arabic languages due to their collateral relationship. Arabic words have infiltrated
into Persian as a result of friction and the influence of Islamic culture and under the shadow of the Holy
Qur'an. This study analysed the patterns and processes of lexical borrowing that can occur in the translations
of the Holy Quran into Persian. The research was devoted to study of borrowings in the translation of the
Names of Allah in Surah Al-Hashr, following analytical method, to find out the forms of recourse to the
borrowing.

Article Details

How to Cite
Kazemi, S. (2023). Borrowing in translation of the names of God from Arabic into Persian. AL-Lisaniyyat, 29(2), 116-132. https://doi.org/10.61850/allj.v29i2.589
Section
Articles

References

أبو مغلي، سميح. (1998). الكلام المعرب في قواميس العرب. بيروت: دار الفكر
إدير، نصيرة.(2019) الاقتراض اللغوي في وضع استعمال مصطلحات الاتصالات في اللغة العربية. مجلة اللغة العربية، ع.48 ص ص
.132-11
الأروري، عبد المنعم محمد. (1987).التعريب في ضوء علم اللغة المعاصر . الخرطوم: دار جامعة خرطوم
باطني،محمد رضا. (1355هـ). چهارگفتاردربارهزبانشناس ی. تهران: آگاه
براون، إدوارد. (1954(. تاريخ الادب في إيران من الفردوسي إلی السعدي. إبراهيم أمين الشورابي)مترجم(. القاهرة
حورية، جغبوب. ( 2021). اللغةالعربيةبين الاقتراض اللغوي والتعريب: ألفاظ إنجليزيةمن العربيةأنموذجا. جسوراملعرفة، 2)7
الخولي، محمد. (1991). معجم علم اللغة النظري. (ط2). بيروت: مكتبة لبنان
عفيف الدين، محمد. (2010). محاضرة في علم اللغة الاجتماعية. سورابيا : دار العلوم اللغوية
عياد ،محمد الهادي. (د.ت). جدلية التأثير والتأثر في الألسنة البشرية العربية و الفارسية نموذجا .مجلة آفاق الحضارة الإسلامية، ع.13
ماراني، فهيمة وسيد محمد رضا ابن الرسول؛ محسن محمدي. (2021). كيفية تصرفات الناطقين باللغة الفارسية باللغة العربية الدخيلة. دراسة ترجمة كليلة ودمنة الفارسية: كتاب حكايات بيدباي نموذجا. مجلة الخطاب
مجمع اللغة العربية.(2011). مجمع الوسيط. )ط5). دار الدعوة.
محمد جاه الله، كمال ومبارك محمد عبد المولى. )2007(.َ ظاهرة الاقتراض بين اللغات . دار جامعة إفريقيا العالمية للطباعة
المضياني، محمد بن نافع. (1437ه). الاقتراض اللغوي في المعجميات العربية الحديثة في معجم "الغنی الزاهر" أنموذجا. مجلة العلوم العربية . ع.41 ص ص .188-116
معمري، فرحات؛ ورابح يسعد. (2020 ) الاقتراض اللغوي : إشكاليات واستراتيجيات .ج2 .ص ص .32-9
منصور البابلي. علا.(د.ت). الاحتكاك اللغوي و اثره في الترجمة.ص.ص. 209-198