Traduction basée sur des histoires courtes : une technique pour l’enseignement de l’EFL Enseignement secondaire algérien (Béchar)
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Résumé
En ce qui concerne l'enseignement de l'anglais comme langue étrangère (EFLT), la meilleure approche,
la méthode et la technique pour un enseignement de meilleure qualité sont hautement nécessaires. Les enseignants ne parviennent souvent pas à
réussir l’EFLT probablement à cause d’une utilisation inappropriée de l’enseignement
méthode et/ou techniques, ou en raison d’une sélection infructueuse du texte pédagogique. Histoire courte
est un genre littéraire, une forme et un texte qui peuvent être authentiquement explorés par l'EFLT.
La traduction du texte, des passages, des phrases et/ou des mots pourrait être une technique pertinente qui
peut garantir un meilleur investissement dans les nouvelles, en particulier pour les besoins linguistiques des apprenants. Ce
l'article est une tentative d'étudier l'utilité de la technique basée sur la traduction de nouvelles
à l'EFLT en Algérie.
Une enquête distribuée aux professeurs d'anglais de l'enseignement secondaire est utilisée pour la collecte de données.
L'étude montre que les enseignants sont favorables à l'utilisation de la nouvelle en EFLT, car elle est simple,
motivant, intéressant et surtout court. Cela montre également que la traduction peut être
utilisé avec succès avec une nouvelle comme technique pour l'EFLT, en particulier pour le répertoire lexique
enrichissement, simplement en raison de la richesse linguistique qu'offrent les nouvelles.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Références
Minneapolis: University of Minneapolis Press.
- Duff, A. (1990). Bringing translation back into the language class. Practical English
Teaching. 10.
- Hirvela, A. (1993). A study of the integration of literature and communicative language
teaching. University of Sterling Library.
- Hirvela, A., & Boyle, J. (1988). Literature courses and student attitudes.ELT Journal,
42, 179-184.
- Kaye, P & Writer, F (n. d). Retrieved from https://www.teachingenglish.org.uk/article/
translation-activities-language-classroom on 12/12/2018.
- Kramsch, C. (1998). Language and Literature. Oxford. Oxford University Press.
- Lazar, G. (1993). Literature and Language Teaching. (19th edition). United Kingdom
Cambridge: Cambridge University Press.
- Montgomery. Martin. Alan Durant., Tom Furniss & Sara, Mills. (2000). Ways of Reading:
Advanced Reading Skills for Students of English Literature. Second edition. Routledge
(paperback).
- Peradede, P. (2011). Using short stories to enhance language skills. Journal of English
Teaching. (1).
- Richards, J. C., & Rodgers, T. S. (2001). Approaches and Methods in Language Teaching
(Second edition). U.S. NY. Cambridge Universtity Press
-Sage. H. (1987). Incorporating literature in ESL instruction. Englewood Cliffs: Prentice Hall.
- Tomlinson, B. (1986). Using poetry with mixed ability language classes. ELT Journal. Pp.
33.
- Tsagari, D &, Floros, G. (2013). Translation in Language Teaching and Assessment.
Cambridge. Britain. Cambridge schollars Publishing.
- Yorke, F. (1986). Interpretative tasks applied to short stories. ELT Journal. Pp. 313-319