ترجمة الخصائص الثقافية في نصوص التبسيط العلمي بين التوطين والتغريب
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
الملخص
تعد ترجمة النصوص العلمية المبسطة أحد أبرز المواضيع التي تشغل دراسات الترجمة في الوقت الحاضر، وذلك لما تتصف به من صعوبات تواجه المشتغل بها. فهي ترتبط بالعلوم من ناحية مواضيعها وبالأدب من ناحية أسلوبها الذي يفرض على المترجم التعامل مع الخصائص الثقافية للغة المنقول إليها. تسعى هذه الدراسة لمعرفة الاستراتيجيات التي تمكّن المترجم من التغلب على الصعوبات الناجمة عن الاختلاف الثقافي بين اللغات، ومعرفة أيها أنسب للنص العلمي المبسط. وذلك من خلال مقارنة ثلاث ترجمات لكتاب "ستيفن هوكينغ Stephen Hawking" "موجز تاريخ الزمن" A Brief History of Time". وقد كشفت الدراسة أن المترجم بين التوطين والتغريب، ينزع للغة أحيانا ويميل للثقافة أحايين أخرى، تتحكم فيه العديد من العوامل والأسباب.
Plum Analytics
Artifact Widget
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
وفقًا لسياسة النشر المعتمدة في الوصول الحر، تقرّ مجلة السانيات وتضمن احتفاظ المؤلفين بالملكية الكاملة والحصرية لحقوق التأليف وحقوق الملكية الفكرية المتعلقة بإسهاماتهم العلميةولا يترتب على نشر المقال في المجلة أي نقل أو تنازل أو تقييد لهذه الحقوق. ويظل للمؤلفين الحق الكامل في أعمالهم دون الحاجة إلى الحصول على إذن كتابي مسبق من المجلة
المراجع
برمان، أنطوان. (2010). الترجمة والحرف أو مقام البعد. ط.1 ترجمة عز الدين الخطابي. المنظمةالعربية للترجمة. لبنان.
البريني، حافظ. (2010). مقاييس الجودة في الترجمة. مركز النشر الجامعي. تونس.
حسن، محمد عبد الغني. (1986). فن الترجمة في الأدب العربي. دار ومطابع المستقبل. القاهرة.
ديكنز، جيمز وآخرون.(2007). الترجمة من العربية إلى الانجليزية مبادئها ومناهجها. ط.1 ترجمة عبدالصاحب مهدي علي. دار إثراء للنشر. الأردن.
غيدير، ماثيو. (2012). مدخل الى علم الترجمة. ترجمة محمد أحمد طجو. النشر العلمي جامعة الملك سعود. السعودية.
فينوتي، لورانس.(2009). اختفاء المترجم تاريخ للترجمة. ط.1 ترجمة سمر طلبة. الهيئة المصريةالعامة للكتاب. القاهرة
القريش ي، علي. (2008). توطين العلوم في الجامعات العربية والاسلامية رؤية ومشروع. ط.1 وقفيةالشيخ علي للمعلومات والدراسات. الدوحة.
لوديرير، ماريان. (2012). الترجمة النموذج التأويلي. ط.1 ترجمة فائزة القاسم. املنلظمة العربيةللترجمة. لبنان.
المعجم الفلكي لمركز قطر للعلوم. (2019) ترجمة كلمة
-a-astro/com.falak-qatar://http Centauros dictionary/
نيدا، يوجين. (1976). نحو علم الترجمة. ترجمة ماجد النجار. مطبوعات وزارة الاعلام. العراق.
هوكنج، ستيفن. (1990). تاريخ موجز للزمان. ترجمة مصطفى إبراهيم فهمي. الهيئة المصرية العامةللكتاب. القاهرة.
هوكنغ، ستيفن. (1990). موجزفي تاريخ الزمان. ترجمة عبد الله حيدر. دار أكاديميا. بيروت.
هوكنغ، ستيفن. (1990). موجزتاريخ الزمن. ترجمة أدهم السمان. دار طلاس. دمشق
Ghazala, Hassan. (2008). Translation as Problems and Solutions. Dar El-Ilm Lilmalyain.
Lebanon.
Hawking, Stephen. (1988). A Brief History of Time. Bantam Books. London.
Olohan, Maeve. (2016). Scientific and Technical Translation. First Ed. Routledge. UK