نقد نظرية أنماط النصوص لكثارينا ريس، ومدى صلاحيتها على النص الفكري
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
الملخص
تناولت هذه الدراسة نظرية أنماط النصوص للمترجمة والناقدة كاثارينا رايس Katharina Reiss بالوصف والنقد تارة للأسس الأولى والاعتبارات العامة التي مهدت للنظرية ولحيثياتها وهيكلها النظري ، وبالمقارنة والتحليل مع هيكل النص الفكري وخصائصه وحيثياته تارة أخرى، وتبين لنا أوجه الاتفاق بين العديد من الاعتبارات المؤسسة لهذه النظرية وخصائص النص الفكري، كما وجدنا أن النص الفكري يتجاوز التصنيف النمطي لهذه النظرية . وكان المنهج الوصفي التحليلي المقارن منهج الدراسة في معالجة الموضوع.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
كيفية الاقتباس
الدبوزا. م. (2022). نقد نظرية أنماط النصوص لكثارينا ريس، ومدى صلاحيتها على النص الفكري. AL-Lisaniyyat, 28(2), 85-116. https://doi.org/10.61850/allj.v28i2.63
القسم
Articles
المراجع
- ابن منظور.(2007).لسان العرب.(ج5).مصر: دار المعارف
- آفشر، لك.(2008). التفكير الناق. ياسر العيتي(مترجم). السيد للنشر.
بيغوفيتش، علي عزت.(2015). الإسلام بيـن الشـرق والغـرب. محمـد يوسـف عـدس (مترجم).دار الشروق.
جهاد، جمال محمد.(2004) . مهـارات التفكيـر الإبداعي. الإمارات العربية المتحدة: دار الكتاب الجامعي.
حمـزة المزينـي.(2016). كتـاب الاستشراق" لإدوارد سـعيد: ملحوظات أولية على ترجمتي د.كمال أبو ديب ود. محمد عناني.مجملة الرياض، ع17470 .تم الإسترداد من
http://www.alriyadh.com/1149426
الدجانـي، بسـمة، فاطمـة العمـري (2011). أحمد صدقي الدجاني: نموذج لمفكر وأديب عرب.مجلة جامعة النجاح للأبحاث والعلوم الإنسانية،مج25(6).
روث ، ليزا.(2014). نظرية الهدف هانس فيرمير وكاتارينا رايس. مؤنس مفتاح (مترجم). جريدة تباين، ع (6-7).
الشميمري ، فهد بن عبد الرحمان.(1970). التربية الإعلامية ، (كيف نتعامل مع الإعلام ). السعودية : مكتبة الملك فهد الوطنية.
الطالب، هايل (2017). من نحو الجملة إلى نحو النص المفهوم والتطبيق. مجلة جامعة البعث، ع12(39) .
عبد الحق عبد العزيزي.(2015). نظرية أنواع النصوص لكثاريناريس.الجزائر: جامعة الجزائر 2.
قسوم، عبد الرزاق.(1997).مدارس الفكر العربي الإسلامي(تأملات في المنطق والمصب).السعودية: دار عالم الكتب العربية السعودية.
محمد عناني.(2011).نظريات الترجمة الحديثة .مصر: الشركة المصرية العالمية للنشر-لونجمان.
المسيري، عبد الوهاب.(2002). كتاب اللغة والمجاز بيم التوحيد ووحدة الوجود.القاهرة:دار الشروق.
المناوي، محمد عبد الرؤوف.(1990).التوقيف على مهمات التعاريف.عالم الكتب38.القاهرة.
نصيرة، بن الطيب (2016) الترجمـة ونظريـة أنـواع النصـوص أطروحـة دكتـوراه غيـر منشورة. جامعة وهران:معهد الترجمة، الجزائر.
- Edward, S. (1994). Representations of the Intellectual: The 1993 Reith Lectures. Vintage: London.
- Gonzalez, G. (2003). L'équivalence en traduction juridique: Analyse des traductions au sein de l'Accord de libre-échange Nord-Américain (ALENA). (Doctoral dissertation, Université Laval).
- Jervolino, D. (2006). Pour une philosophie de la traduction, à l'école de Ricœur. Revue de métaphysique et de morale, (2), 229-238
- Makdisi, S., Sökmen, M. G., & Ertür, B. (2007). Edward Said and the style of the public intellectual. Edward Said:The Legacy of a Public Intellectual, 21-35.
- Malek, B. (2008). Le phénomène coranique, Essai d’une théorie sur le Coran. Alger: El Borhane
- Michel, F. (1976). La fonction politique de l’intellectuel’, Dits et écrits III. Paris: Gallimard.
- آفشر، لك.(2008). التفكير الناق. ياسر العيتي(مترجم). السيد للنشر.
بيغوفيتش، علي عزت.(2015). الإسلام بيـن الشـرق والغـرب. محمـد يوسـف عـدس (مترجم).دار الشروق.
جهاد، جمال محمد.(2004) . مهـارات التفكيـر الإبداعي. الإمارات العربية المتحدة: دار الكتاب الجامعي.
حمـزة المزينـي.(2016). كتـاب الاستشراق" لإدوارد سـعيد: ملحوظات أولية على ترجمتي د.كمال أبو ديب ود. محمد عناني.مجملة الرياض، ع17470 .تم الإسترداد من
http://www.alriyadh.com/1149426
الدجانـي، بسـمة، فاطمـة العمـري (2011). أحمد صدقي الدجاني: نموذج لمفكر وأديب عرب.مجلة جامعة النجاح للأبحاث والعلوم الإنسانية،مج25(6).
روث ، ليزا.(2014). نظرية الهدف هانس فيرمير وكاتارينا رايس. مؤنس مفتاح (مترجم). جريدة تباين، ع (6-7).
الشميمري ، فهد بن عبد الرحمان.(1970). التربية الإعلامية ، (كيف نتعامل مع الإعلام ). السعودية : مكتبة الملك فهد الوطنية.
الطالب، هايل (2017). من نحو الجملة إلى نحو النص المفهوم والتطبيق. مجلة جامعة البعث، ع12(39) .
عبد الحق عبد العزيزي.(2015). نظرية أنواع النصوص لكثاريناريس.الجزائر: جامعة الجزائر 2.
قسوم، عبد الرزاق.(1997).مدارس الفكر العربي الإسلامي(تأملات في المنطق والمصب).السعودية: دار عالم الكتب العربية السعودية.
محمد عناني.(2011).نظريات الترجمة الحديثة .مصر: الشركة المصرية العالمية للنشر-لونجمان.
المسيري، عبد الوهاب.(2002). كتاب اللغة والمجاز بيم التوحيد ووحدة الوجود.القاهرة:دار الشروق.
المناوي، محمد عبد الرؤوف.(1990).التوقيف على مهمات التعاريف.عالم الكتب38.القاهرة.
نصيرة، بن الطيب (2016) الترجمـة ونظريـة أنـواع النصـوص أطروحـة دكتـوراه غيـر منشورة. جامعة وهران:معهد الترجمة، الجزائر.
- Edward, S. (1994). Representations of the Intellectual: The 1993 Reith Lectures. Vintage: London.
- Gonzalez, G. (2003). L'équivalence en traduction juridique: Analyse des traductions au sein de l'Accord de libre-échange Nord-Américain (ALENA). (Doctoral dissertation, Université Laval).
- Jervolino, D. (2006). Pour une philosophie de la traduction, à l'école de Ricœur. Revue de métaphysique et de morale, (2), 229-238
- Makdisi, S., Sökmen, M. G., & Ertür, B. (2007). Edward Said and the style of the public intellectual. Edward Said:The Legacy of a Public Intellectual, 21-35.
- Malek, B. (2008). Le phénomène coranique, Essai d’une théorie sur le Coran. Alger: El Borhane
- Michel, F. (1976). La fonction politique de l’intellectuel’, Dits et écrits III. Paris: Gallimard.