Une critique de la théorie des types de textes de Katharina Reiss, et de son efficacité sur les textes intellectuels
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Résumé
Cette étude vise, d'une part, à mettre en évidence les considérations
qui ont façonné la théorie des types de texte en traduction, en étudiant sa
structure théorique. Ensuite, elle s'efforce d'examiner dans quelle mesure
le cadre théorique des types de texte peut être appliqué avec succès sur
les mécanismes du texte intellectuel. En conséquence, cette recherche
découvre qu'il existe de nombreux aspects théoriques de cette théorie qui
peuvent être largement applicables aux spécificités du texte intellectuel.
On trouve, également, que ce texte va au-delà de la classification des types
de texte de Reiss. La méthode comparative analytique descriptive a été
suivie tout au long de cette étude
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Comment citer
Dabouz, C. mohammed. (2022). Une critique de la théorie des types de textes de Katharina Reiss, et de son efficacité sur les textes intellectuels. AL-Lisaniyyat, 28(2), 85-116. https://doi.org/10.61850/allj.v28i2.63
Rubrique
Articles
Références
- ابن منظور.(2007).لسان العرب.(ج5).مصر: دار المعارف
- آفشر، لك.(2008). التفكير الناق. ياسر العيتي(مترجم). السيد للنشر.
بيغوفيتش، علي عزت.(2015). الإسلام بيـن الشـرق والغـرب. محمـد يوسـف عـدس (مترجم).دار الشروق.
جهاد، جمال محمد.(2004) . مهـارات التفكيـر الإبداعي. الإمارات العربية المتحدة: دار الكتاب الجامعي.
حمـزة المزينـي.(2016). كتـاب الاستشراق" لإدوارد سـعيد: ملحوظات أولية على ترجمتي د.كمال أبو ديب ود. محمد عناني.مجملة الرياض، ع17470 .تم الإسترداد من
http://www.alriyadh.com/1149426
الدجانـي، بسـمة، فاطمـة العمـري (2011). أحمد صدقي الدجاني: نموذج لمفكر وأديب عرب.مجلة جامعة النجاح للأبحاث والعلوم الإنسانية،مج25(6).
روث ، ليزا.(2014). نظرية الهدف هانس فيرمير وكاتارينا رايس. مؤنس مفتاح (مترجم). جريدة تباين، ع (6-7).
الشميمري ، فهد بن عبد الرحمان.(1970). التربية الإعلامية ، (كيف نتعامل مع الإعلام ). السعودية : مكتبة الملك فهد الوطنية.
الطالب، هايل (2017). من نحو الجملة إلى نحو النص المفهوم والتطبيق. مجلة جامعة البعث، ع12(39) .
عبد الحق عبد العزيزي.(2015). نظرية أنواع النصوص لكثاريناريس.الجزائر: جامعة الجزائر 2.
قسوم، عبد الرزاق.(1997).مدارس الفكر العربي الإسلامي(تأملات في المنطق والمصب).السعودية: دار عالم الكتب العربية السعودية.
محمد عناني.(2011).نظريات الترجمة الحديثة .مصر: الشركة المصرية العالمية للنشر-لونجمان.
المسيري، عبد الوهاب.(2002). كتاب اللغة والمجاز بيم التوحيد ووحدة الوجود.القاهرة:دار الشروق.
المناوي، محمد عبد الرؤوف.(1990).التوقيف على مهمات التعاريف.عالم الكتب38.القاهرة.
نصيرة، بن الطيب (2016) الترجمـة ونظريـة أنـواع النصـوص أطروحـة دكتـوراه غيـر منشورة. جامعة وهران:معهد الترجمة، الجزائر.
- Edward, S. (1994). Representations of the Intellectual: The 1993 Reith Lectures. Vintage: London.
- Gonzalez, G. (2003). L'équivalence en traduction juridique: Analyse des traductions au sein de l'Accord de libre-échange Nord-Américain (ALENA). (Doctoral dissertation, Université Laval).
- Jervolino, D. (2006). Pour une philosophie de la traduction, à l'école de Ricœur. Revue de métaphysique et de morale, (2), 229-238
- Makdisi, S., Sökmen, M. G., & Ertür, B. (2007). Edward Said and the style of the public intellectual. Edward Said:The Legacy of a Public Intellectual, 21-35.
- Malek, B. (2008). Le phénomène coranique, Essai d’une théorie sur le Coran. Alger: El Borhane
- Michel, F. (1976). La fonction politique de l’intellectuel’, Dits et écrits III. Paris: Gallimard.
- آفشر، لك.(2008). التفكير الناق. ياسر العيتي(مترجم). السيد للنشر.
بيغوفيتش، علي عزت.(2015). الإسلام بيـن الشـرق والغـرب. محمـد يوسـف عـدس (مترجم).دار الشروق.
جهاد، جمال محمد.(2004) . مهـارات التفكيـر الإبداعي. الإمارات العربية المتحدة: دار الكتاب الجامعي.
حمـزة المزينـي.(2016). كتـاب الاستشراق" لإدوارد سـعيد: ملحوظات أولية على ترجمتي د.كمال أبو ديب ود. محمد عناني.مجملة الرياض، ع17470 .تم الإسترداد من
http://www.alriyadh.com/1149426
الدجانـي، بسـمة، فاطمـة العمـري (2011). أحمد صدقي الدجاني: نموذج لمفكر وأديب عرب.مجلة جامعة النجاح للأبحاث والعلوم الإنسانية،مج25(6).
روث ، ليزا.(2014). نظرية الهدف هانس فيرمير وكاتارينا رايس. مؤنس مفتاح (مترجم). جريدة تباين، ع (6-7).
الشميمري ، فهد بن عبد الرحمان.(1970). التربية الإعلامية ، (كيف نتعامل مع الإعلام ). السعودية : مكتبة الملك فهد الوطنية.
الطالب، هايل (2017). من نحو الجملة إلى نحو النص المفهوم والتطبيق. مجلة جامعة البعث، ع12(39) .
عبد الحق عبد العزيزي.(2015). نظرية أنواع النصوص لكثاريناريس.الجزائر: جامعة الجزائر 2.
قسوم، عبد الرزاق.(1997).مدارس الفكر العربي الإسلامي(تأملات في المنطق والمصب).السعودية: دار عالم الكتب العربية السعودية.
محمد عناني.(2011).نظريات الترجمة الحديثة .مصر: الشركة المصرية العالمية للنشر-لونجمان.
المسيري، عبد الوهاب.(2002). كتاب اللغة والمجاز بيم التوحيد ووحدة الوجود.القاهرة:دار الشروق.
المناوي، محمد عبد الرؤوف.(1990).التوقيف على مهمات التعاريف.عالم الكتب38.القاهرة.
نصيرة، بن الطيب (2016) الترجمـة ونظريـة أنـواع النصـوص أطروحـة دكتـوراه غيـر منشورة. جامعة وهران:معهد الترجمة، الجزائر.
- Edward, S. (1994). Representations of the Intellectual: The 1993 Reith Lectures. Vintage: London.
- Gonzalez, G. (2003). L'équivalence en traduction juridique: Analyse des traductions au sein de l'Accord de libre-échange Nord-Américain (ALENA). (Doctoral dissertation, Université Laval).
- Jervolino, D. (2006). Pour une philosophie de la traduction, à l'école de Ricœur. Revue de métaphysique et de morale, (2), 229-238
- Makdisi, S., Sökmen, M. G., & Ertür, B. (2007). Edward Said and the style of the public intellectual. Edward Said:The Legacy of a Public Intellectual, 21-35.
- Malek, B. (2008). Le phénomène coranique, Essai d’une théorie sur le Coran. Alger: El Borhane
- Michel, F. (1976). La fonction politique de l’intellectuel’, Dits et écrits III. Paris: Gallimard.