Cohabitation des deux langues arabe et tamazight au sein de la société mozabite Etude de points de vu d’un échantillon d’intellectuels de Béni-Isguen

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

Salima Habba aina
Yahia Ben yahia

Résumé

Les études sociolinguistiques traitent habituellement des phénomènes
où la langue interagit avec les préoccupations de la société, objet de la
présente étude, explorant ce qui résulte de l’usage concomitant de langues:
cohabitation ou affrontement, causes et facteurs.
Cet article consiste à mettre en évidence ce qui se cache derrière la
cohabitation linguistique dans une société plurilingue, comme c’est le cas
dans diverses régions amazighs d’Algérie.
Selon une approche sociolinguistique de la pratique langagière dans une
de ces régions du sud algérien, l’Oued Mzab, pratiquant un bilinguisme
portant des signes de cohabitation entre l’arabe et tamazight. L’étude tente
de répondre à une question fondamentale: qu’en est-il de la cohabitation
entre ces deux langues? S’ensuit des questions partielles comme: qu’elle
est la vision de l’intellectuel amazigh mozabite vis-à-vis de l’existence
de l’arabe avec sa langue maternelle? Ya-t-il des facteurs favorisant la
cohabitation entre elles?…etc.
A partir d’un questionnaire destiné à un échantillon d’intellectuels des
deux genres, l’étude suggère quelques repères de la pratique langagière
de cette société: le grand attachement de ses membres aux deux langues
relevant du pourcentage de l’intérêt et de la maîtrise de chacune. En
parallèle leurs emplois concordant avec le contexte approprié et sans
antagonisme, dévoile la cohabitation en question. La présente étude a
souligné des facteurs politiques et sociolinguistiques se cachant derrière
cette cohabitation, ainsi que le rôle évident de la religion se percevant à
travers l’intérêt unique accordé au Saint Coran associé à une culture à
référence religieuse.

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Comment citer
Habba aina, S., & Ben yahia, Y. (2022). Cohabitation des deux langues arabe et tamazight au sein de la société mozabite Etude de points de vu d’un échantillon d’intellectuels de Béni-Isguen. AL-Lisaniyyat, 28(1), 65-87. https://doi.org/10.61850/allj.v28i1.43
Rubrique
Articles

Références

بحـاز، إبراهيـم.(1985) الدولـة الرسـتمية (160 ـ 296هـ - 777 ـ 909م): دراسـة فـي الأوضاع الاقتصادية والحيـاة الفكريـة. الجزائـر: مطبعـة لافوميـك.
ـ بن يحيـى، يحيـى. (2017 ). دور التعليـم القرآنـي فـي تعريـب المشهد الثقافـي الميزابي المعاصر فـي الجزائـر. دبـي: المجلس الدولـي للغـة العربيـة. المؤتمر الدولـي السـادس للغـة العربيـة. الإمارات: المجلس الدولـي للغـة العربيـة. تـم الاسترجاع مـن الرابـط
https://www.alarabiahconferences.org .

- التعديل الدستوري: المادة 04 .06 مارس 2016 .تم الاسترجاع من الرابط
https://www.joradp.dz/trv/acons.pdf .
- الجريـدة الرسـمية للجمهوريـة الجزائريـة: العـدد 25 .14 أبريـل 2002 .تـم الاسترجاع مـن الرابط
https://www.joradp.dz/trv/acons.pdf
الحـاج سـعيد، يوسـف. (2014 ).الهويـة المزابية (أهـم عناصرهـا وتشـكلها عبـر التاريـخ)ط2). غردايـة: المطبعة العربيـة.
- الراجحـي، عبـده. (1995).علـم اللغـة التطبيقـي وتعليـم العربيـة. الإسكندرية: دار المعرفة الجامعية.
-غرانغيـوم، جلبيـر. (1995) اللغـة والسـلطة والمجتمع فـي المغرب العربـي. محمـد أسـليم )مترجـم). مكنـاس: الفارابـي للنشـر. تـم الاسترجاع مـن الرابـط
http://aslimnet.free.fr/traductions/g_guillaume/l_pouvoir/pouv4.htm
كالفـي، لويـس جـان. (2008).حـرب اللغـات والسياسـات اللغويـة. حسـن حمـزة (مترجـ . بيـروت: المنظمة العربيـة للترجمـة. مركـز دراسـات الوحـدة العربيـة.
- نهـر، هـادي. (1998).اللسـانيات الاجتماعية عنـد العـرب. الأردن: دار الأمل للنشـر والتوزيـع.

- Ibrahimi, K. (2004). L’Algérie: coexistence et concurrence des langues. L’Année du Maghreb. CNRS éditions. Paris: Open Edition journal repéré à https://journals.openedition.org/anneemaghreb/305?la. - Nouh, A. (2017). La vitalité du dialecte mozabite dépend-elle essentiellement de son enseignement officiel?. Timsal N tamazight. CNPLET. Alger repéré à N°08. https://www.asjp.cerist.dz/en/article/33061