Crossing of disciplines: case of language teaching and librarianship

Main Article Content

Malika Koudache
Houria Zitouni

Abstract

The objective of this article is to highlight the analogies existing between disciplines, and to make known their complementary and crossing. An analysis is conducted on the basis of the core concepts of language teaching and libra- rianship. It includes the following concepts such as: user, document, treatment of information, the dictatisation, descriptor, morpheme, metalanguages, the pa- radigm, the corpus, the Zipf law, assessment and standards. Some of these concepts such as treatment of information or the dictatisation of document refer to essential elements or intermediate components, to reach the size that allows to use them wisely in the adequate context. This study revealed that these two disciplines make use of these concepts with semantic interpretation which coincides partially or totally, the same ob- jectives, the same dimensions, for example the concept of evaluation evokes standards and models of analysis.

Article Details

How to Cite
Koudache, M., & Zitouni, H. (2019). Crossing of disciplines: case of language teaching and librarianship. AL-Lisaniyyat, 25(1), 47-81. https://doi.org/10.61850/allj.v25i1.99
Section
Articles

References

1. Cacaly, S. (dir.) (1997). Thésaurus. Dictionnaire encyclopédique de l’information
et de la documentation. Paris: ADBS; Nathan. 577-579.
2. Cuq, J.P. (2003). Dictionnaire de didactique du français, langue étrangère et seconde. Paris: Clé internationale.
3. Dortier, J.- F. (2008). Le dictionnaire des sciences humaines.Auxerre sciences humaines.
4. Dubois, J.&Alu. (1994). Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage.
Paris: Larousse Cedex.
5. Dubois, J., Glacomo, M.&GuestinL . [et al.] (1994).Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage. Paris: Cedex
Repéré à http://documentation.unicaen.fr/Default/doc/FLORA/69039/dictionnaire-
de-linguistique-par-jean-dubois-mathee-giacomo-louis-guespin-et-al?_ lg=fr-FR (consultéle 05 Novembre 2018).
6. Galison, R. &Coste,D.(1976) Dictionnaire de didactique des langues.Paris:
Hachette.
7. Lamizet, B.&Silem, A.(1997). Dictionnaire encyclopédique des sciences de l’information et de la communication .Paris: Ellipses.
8. Thésaurus ARIFOR(2007). Action régionale pour l’information in: La formation et l’orientation
Repéré à http://www.arifor-ressources.org/Record. htm?record=19132839146019500119(consulté le 23 Octobre 2018).
9. Accart, J.-P. &Retry, M.-P. (2003).Le métier de documentaliste.Paris: Editions du Cercle de la Librairie.
10. Chaumier, J. (2004).Les techniques documentaires (9ième éd.).Paris: PUF.
11. DeKetele, J.M.&Roegiers, X.(2009).Méthodologie de recueil d’informations: Fondement des méthodes d’observation, de questionnaire, d’interview et d’étude de documents (4ième éd.). Bruxelles.
12. Dortier, J. F.(2008 ).Le dictionnaire des sciences humaines.Auxerre sciences humaines.
13. Escarpit, R.(1976).L’information et la communication: théorie générale. Paris: Hachette éducation.
1 4. Fondin, H.(1992).Rechercher et traiter l’information. Paris: Hachette édu- cation.
15. Giappiconi, T. (2001).Manuel théorique et pratique d’évaluation des bibliothèques et centres de documentation. Paris: Electre Editions du Cercle de la Librairie.
16. Guinchat,C.&Menou, M.(1981). Introduction générale aux sciences et techniques
de l’information et de la documentation.Paris: Les presses de l’UNESCO.
17. Lafonge, T. & Ponchot, S. (2013). Statistiques de l’intellectuel: lois, puissances
inverse en sciences humaines et sociales.Paris:Editions Publibook,.
18. Latour, B. (2007).Pensée,retenue: Pensée,distribuée:in Jacob C. [dir.].Lieux
de savoir: espaces et communautés. Paris: Albin Michel.
19. Le Coadic, Y.–F. (2009).Usages et usagers de l’information.Paris: Nathan.
(Collection 128.Information-documentation).
20. Lock, R.(2016).La traductologie de corpus.Lille: PressesUniv.Septentrion.
21. Otlet, P.(1934). Traité de documentation: le livre sur le livre. Théorie et pratique.
Bruxelles: Editions Mondanum, Palais Mondial.
22. Koudache, M. (2003).La langue des néo-alphabétisés:la langue arabe standard
en Algérie: contribution à une analyse des productions écrites de sujets
berbérophones et /ou arabophones. Thèse de doctorat inédite, Université
Stendhal 3.
23. Abid, A. (1983). Techniques d’évaluation des ressources documentaires des
bibliothèques universitaires: Bulletin des bibliothèques de France (BBF), 1, 5-25.

Repéré à http://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-1983-01-0005-001 (consulté le 02 Novembre 2018).

24. Begnet, B. (2000).Des corpus dans un plan de classement:Bulletin des bibliothèques de France (BBF), 3 , 90-96.

Repéré à http://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2000-03-0090-001 (consulté le 23 Novembre 2018).

25. Blois, J. &Coyaud, M.(1973) Linguistique et Documentation, 1972: Équivalences, 4e année2, 40-41. Repéré à www.persee.fr/doc/equiv_0751-9532_1973_num_4_2_941_t1_ 0040_0000_2 (consulté le 03 Octobre 2018).
26. Brouat. Détourner les publicités, pourquoi? Pourquoi faire? Repéré à
https://journals.openedition.org/asp/4390?lang=en, (consulté le 02 Novembre2018)
27. Calenge, B.(1995).A quoi former les bibliothécaires et comment?: Bulletin des bibliothèques de France, t. 40, 40, 39-48.
28. Carbonne, P. (1998). Évaluer la performance des bibliothèques: Bulletin des bibliothèques de France (BBF),6, 40-45.
Repéré à http://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-1998-06-0040-005 (consulté le 20 Novembre 2018).
29. Clément, P. (2003). Rapport d’information sur la réforme du Droit des Sociétés. 1270.9.Paragraphe 1, chapitre 1.
30. Delmas, B. (2011) .Le traitement des archives: méthodes et techniques. Repéré à http://www.piafarchives.org/sites/default/files/bulk_media/m02s1/ co/02section1_33.html (consulté le 29 Novembre 2018).
31. Derrobers, M. (1998). L’évaluation permanente: Bulletin des bibliothèques de France (BBF), 4, 382-384. Repéré àhttp://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-1989-040382--001(consulté le 250ctobre 2018).
32. Doom, V. (2016). L’évaluation des archives et la société contemporaine. Repéréàhttp://www.piaf-archives.org/actualites/l%C3%A9valuation-des archives-et-la- soci%C3%A9t%C3%A9-contemporaine-vincent-doom(consulté le O7 Novembre 2018).
33. Hardy, M. La didactisation des documents authentiques pour l’enseignement des langues de spécialité. Pourquoi et comment? Langues modernes, Janvier-Mars 2000.
34. Helgorsky, F. La notion de norme en linguistique, le français moderne, numéro spécial, la norme conception sociolinguistique, Juin1982, 1.
35. Jove, C. Aide méthodologique: Bibliothèque Nationale Documentation Contemporaine, (BDIC).
Repéré à http://www.bdic.fr/pdf/aide_recherche_documentaire.pdf (consulté le05 Novembre 2018).
36. Klinkenberg, J.-M. (1982) Le niveau de langue et le filtre de bon usage: Le Français dans le monde.
Lochard, J. & Renoult, D. (1987).Du bon usage de tableaux de bord: Bulletin de l’ABF, 136.
38. Maniez, J. Des classifications au thésaurus:du bon usage des facettes.in Documentaliste, sciences de l’information , Juillet-Octobre,1999, 36, n° 4-5, 249-262.
39. Maniez, J. (2007).Langages documentaires et outils linguistiques: principes, usages, perspectives: Rupture ou continuité, revue documentaliste et science de l’information, 44, 1,12.
40. Pritchard, A. (1969). “Statistical Bibliography or Bibliometrics ?”, Journal of Publication, 25, 348-349
41. Rastier, F. (juin 2004). Enjeux épistémologiques de la linguistique de corpus.
Rubrique Dits et inédits. Repéré à http://www.revue-texto.net/Inedits/Rastier/Rastier_Enjeux.html
(consulté le 27 Octobre 2018).
42. Riutortr,B.(2014). Le raisonnement sociologique: cairn info,49 - 95. Repéré
à https://www.cairn.info/precis-de-sociologie--9782130624660-p-49.htm consulté le 13 Octobre 2018).
43. Saby, F.(1998). Faut-il refonder la bibliothéconomie?: Bulletin des bibliothèques de France, t. XLIII, 2,21-24.
44. Blanquet, M.-F.(9 Novembre 2003) .Quels enjeux obtenus par rapport à l’information au XX ième siècle. Communication présentée au colloque académique du CRDP de Bourgogne.Dijon. Repéré à http://www.educnet.education.fr/cdi/refe/default.htm (consulté le 23
Octobre 2018).
45.Dragulanucu, N.G. (28 juin – 3 juillet 2003). Les nouveaux modèles pour les sciences de l’information.communication présentée au X° Colloque bilatéral franco-roumain, CIFSIC Université de Bucarest. Repéré à https://hal.archives-ouvertes.fr/sic_00000514/ (consulté le 13 Octobre
2018).
46.Meyrat, J. (19 78) .De l’écrit à l’information: La notion de document.Inforcom78. Société française de l’information et de la communication, premier congrès.Compiègne ,1978.Paris: SFSIC.1, 23-32.
47.Meyrat, J. (1983). De la science de l’information aux métiers de l’information:
schéma et schématisation,19,65-74.
48.Polity, Y. (2000). L’évolution des paradigmes dans le domaine de la recherche
d’information.. Communication au groupe de travail «Théorie et pratiques
scientifiques.(TPS) de la SFSIC».
Repéré à http://ri3.iut2.upmf-grenoble.fr/TPS_paradigmes.htm#2 (consulté le
06 Novembre 2018).
49.Rastier, F.(.Septembre 2000). Enjeux épistémologiques de la linguistique
d’un corpus .CNRS. Texte de la 2ième conférence aux 2ièmes journées de
linguistique de corpus. Repéré à http://www.revue-texto.net/Inedits/Rastier/Rastier_Enjeux.html
(consulté le 05 Novembre 2018).
50. Association Française de Normalisation.La stratégie française de normalisation. (2006-2010), 2.
Repéré à http://portailgroupe.afnor.fr.:v3pdf/strategie_normalisationn_9010.pdf(consulté le 05 Novembre 2018).
51. Organisation Internationale de Normalisation -5727-1. Information et documentation- vocabulaire.Norme internationale: AFNOR.2001.
خميسي ن (2013) مساهمات بول اوتليبه في تنظيم المعرفة وتكنولوجيا المعلومات دراسة تحليلية لكتابه مذكرة ماجستير د.ن : جامعة الجزائر 2، علم المكتبات