Traduction des termes sémiotiques - l'Ecole de Paris comme modèle

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

Siham Ouali

Résumé

L’école sémiotique de Paris s’est caractérisée par deux orientations : la
signification organisée par le carré sémiotique et la priorité de la narrativité.
Elle s’est ensuite penchée vers la sémiotique du monde sensible et les
pratiques. Le signe et le texte ne sont désormais plus l’objet exclusif de
cette école, mais c’est plutôt l’actant, son acte et son interaction avec les
autres actants. Cet article porte sur la problématique de la traduction de cette
nouvelle terminologie sémiotique vers l’arabe témoin d’un grand chaos.
Cette anarchie est due à la diversité des méthodes utilisées: le recours au
patrimoine linguistique arabe, la dérivation, l’emprunt, la traduction du
concept, etc. Par ailleurs, ces efforts sont qualifiés d’individuels et non
coordonnés en matière de terminologie. Nous avons abordé ici la question
de la terminologie sémiotique, en analysant quelques termes de différents
courants sémiotiques et comparant leurs différentes traductions dans les
dictionnaires et les études critiques arabes.

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Comment citer
Ouali, S. (2021). Traduction des termes sémiotiques - l’Ecole de Paris comme modèle. AL-Lisaniyyat, 27(1), 435-460. https://doi.org/10.61850/allj.v27i1.141
Rubrique
Articles

Références

أحمد خليل، خ. (1989). مفاتيح العلوم الإنسانية - معجم عربي / فرنسي / إنكليزي. لبنان: دار الطليعة.
بركة، ب. (1984). معجم اللسانية - عربي- فرنسي / فرنسي- عربي. طرابلس: جروس- برس.
برنس، ج. (2003). المصطلح السردي. ترجمة عابد خزندار. مصر: المجلس الأعلى للثقافة. المشروع القومي للترجمة.
برونوين، م، & رينجهام، ف. (2008). معجم مصطلحات السيميوطيقا، ترجمة عابد خزندار. مراجعة محمد بريرى. (ط1). القاهرة: المركز القومي للترجمة.
بن مالك، ر. (2000). قاموس مصطلحات التحليل السيميائي للنصوص -عربي-إنجليزي-فرنسي. الجزائر: دار الحكمة.
بن مالك، س. م. (2015). السرد والمصطلح: عشر قراءات في المصطلح السردي وترجمته. الجزائر: دار ميم للنشر.
جاد، ع. (2015). نظرية المصطلح النقدي. القاهرة: دار الكتاب الحديث.
الداهي، م. (2015). "سيميائيات الأهواء في لبوسها العربي". قُدَّم في محاضرات الملتقى الدولي الثامن (السيمياء والنص الأدبي). جامعة محمد خيضر. بسكرة.
عبد العالي، ب. (2017). "هجرة المصطلح اللساني إلى الحقل السيميائي". مجلة بحوث سيميائية، كنوز للإنتاج والنشر والتوزيع. تلمسان.
علوش، س. (1985). معجم المصطلحات الأدبية (عرض وتقديم وترجمة). (ط1). بيروت. الدار البيضاء: دار الكتاب اللبناني. سوشبريس.
غريماس، أ.، ج.، & كورتيس، ج. (1993). القاموس المعقلن في نظرية اللغة. مخطوط ترجمة بن مالك رشيد. نسخة ما قبل نهائية مرقونة تحصلنا عليها (2018):
Greimas, Algirdas Julien. Courtes, joseph. (1993). Sémiotique, dictionnaire raisonné de la théorie du langage. Hachette Supérieur. Paris.
غريماس، أ. ج.، & فونتنيي، ج. (2010). سيميائيات الأهواء: من حالات الأشياء إلى حالات النفس. ترجمة وتقديم وتعليق سعيد بنكراد. بيروت: دار الكتاب الجديد المتحدة.
القاضي وآخرون، م. (2010). معجم السرديات. تونس. لبنان. الجزائر. مصر. المغرب: الرابطة الدولية للناشرين المستقلين.
مداوي، ج. (2015). الاتجاهات السيميوطيقية (التيارات والمدارس السيميوطيقية في الثقافة الغربية). نسخة رقمية:
[http://mohamedrabeea.net/library/pdf/6751f87f-e126-4a18-b85a-6fe732fe3e3d.pdf],.01-06-2018.
المسدي، ع. ا. (1984). قاموس اللسانيات: عربي – فرنسي / فرنسي – عربي. تونس: الدار العربية للكتاب.
مكتب تنسيق التعريب، م. ع. ت. ث. ع. (2015).
المعجم الموحد لمصطلحات الآداب المعاصرة (إنجليزي-فرنسي-عربي). الرباط: المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم، مطبعة النجاح الجديدة.
وغليسي، ي. (2009). إشكالية المصطلح في الخطاب النقدي العربي الجديد. (ط 1). الجزائر: منشورات الاختلاف.
اليعبودي، خ. (2006). آليات توليد المصطلحات وبناء المعاجم اللسانية الثنائية والمتعددة اللغات. فاس: دار ما بعد الحداثة.
يوسف، أ. (2015). "الأسس النظرية لسيميائيات العالم الطبيعي". قُدَّم في محاضرات الملتقى الدولي الثامن (السيمياء والنص الأدبي)، جامعة محمد خيضر. بسكرة.



باللغة الأجنبية:
Ablali, D., & Ducard, D. (2009). Vocabulaire des études sémiotiques et sémiologiques. Besançon. Paris: Presses universitaires de Franche Comté. Honoré Champion.
Zilberberg, C. (2012). Comptes rendu. "Vocabulaire des études sémiotiques et sémiologique", sous la direction de Driss Ablali et Dominique Ducard. Paris. Honoré Champion-Presses universitaires de Franche-Comté. 310 pages. استرجع في من Nouveaux Actes sémiotiques website: [].